Доклады АМАН. Т. 23, № 1. С. 64-73
Читать статью Содержание выпуска
DOI: https://doi.org/10.47928/1726-9946-2023-23-1-64-73
EDN: HTMTRT
ФИЛОЛОГИЯ
УДК 81:39 | Научная статья |
К проблеме общеадыгского литературного языка
Баков Хангери Ильясович
главный научный сотрудник сектора кабардино-черкесской литературы Института гуманитарных исследований Кабардино-Балкарского научного центра Российской академии наук (360051, Кабардино-Балкарская Республика, Российская Федерация, г. Нальчик, ул. Пушкина, 18), доктор филологических наук, профессор, академик АМАН, Заслуженный деятель науки КЧР, Заслуженный деятель науки КБР, Заслуженный работник высшего профессионального образования РФ, лауреат Международной Кандуровской премии, член Союза писателей Российской Федерации, ORCID: https://orcid.org/0000-0002-4194-1718, h.bakov@mail.ru
Аннотация. В вводной части статьи приводятся аргументы, подтверждающие актуальность темы, по которой очень мало научных разработок, хотя она волнует всех адыгов, проживающих как на исторической родине в КБР, АР, КЧР, так и в зарубежных диаспорах. В статье в основном используется сравнительно-исторический метод исследования. Выясняются исторические факты, которые привели к разобщению адыгов — адыгейцев и кабардинцев, создавших литературный язык на основе разных диалектов. В известной мере использованы материалы по истории адыгейского и кабардино-черкесского языка, а также варианты алфавитов, созданных на разных графических основах, на появление которых влияли политические и другие причины. Как отмечается в статье, литературный язык имеет особое значение в Нальчике для адыгов, оказавшихся разобщенными и живущими в трех республиках России и во многих зарубежных странах, находясь в инокультурной среде. Представители адыгов осознавали еще в 20-е годы необходимость создания единого алфавита, но этому помешали исторические и политические обстоятельства, о чем будет идти речь в данном исследовании. Сейчас многие ратуют о создании единого литературного языка, но мало кто предлагает реальные способы для достижения этой благородной цели. В 90-е годы специалисты посчитали эту проблему почти неразрешимой и ее отложили на неопределенное время. Автор статьи приглашает к дискуссии на эту тему и предлагает некоторые предварительные решения, которые способны сдвинуть с места важную для народа проблему.
Ключевые слова: литературный язык, диалекты, диаспора, консолидация, метод, графическая основа
Благодарности: авторы выражают благодарность рецензентам за указанные замечания, которые позволили повысить качество статьи.
Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.
Для цитирования. Баков X. И. К проблеме общеадыгского литературного языка // Доклады АМАН. 2023. Т. 23, №.1. С. 64-73. DOI: https://doi.org/10.47928/1726-9946-2023-23-l-64-73; EDN: HTMTRT
Автор прочитал и одобрил окончательный вариант рукописи.
Поступила 27.02.2023; одобрена после рецензирования 10.03.2023; принята к публикации 13.03.2023
© Баков X. И., 2023
Список использованных источников
1. Кабардино-черкесский язык. В 2-х томах. Том II. Автор проекта и главный редактор М. А. Кумахов. Изд. центр «Эль-Фа», Нальчик, 2006. С. 11-15.
2. Трахо Р. Черкесы. Мюнхен-Нальчик, 1992. С. 93-96.
3. Кумахов М. А. Проблемы адыгской письменности/Газ. «Кабардино-Балкарская правда», Нальчик, 1993. от 16 сентября.
4. Ку махов М. А. О новом проекте унификаций алфавитов и орфографий/ Кабардино-черкесский язык, т. 1. Нальчик, 2006. С. 40-49.
5. Бак1о Хъ. Шэрджэс иоэзием ехьылlагъэу гушыlэ заул/ж. Зэкъошныгъ. Майкоп, 1987. Нал. 94-97.
6. Кумахов М. А. Этноязыковые перспективы в условиях диаспоры / Кабардино-черкесский язык, т. 1. Нальчик, 2003. С. 35.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.